Про любовь

​Исцеляющий шопинг или сапфировые страсти

Глава 1

Это была удивительная семья. Удивительная во всех значениях этого слова и даже еще чуть больше.

Что бы они не затевали, всё превращалось у них в фейерверк, вызывая кучу эмоций даже от совершенно незнакомых людей.

Любой поход в магазин привлекал к ним внимание всех, кто находился в зоне досягаемости слов или входил в зрительный контакт.

— Иди скорей сюда! Смотри, что я нашла!

Стоило ей произнести эти слова, как народ, не договариваясь, начинал вытягивать шеи в направлении магических звуков. Всем было жизненно необходимо тотчас узнать, чего же она там нашла.

— Нет! Только не это! Ты позоришь меня!

Он так стремительно отходил от витрины, что другие тут же мчались прикоснуться к тому «позорному» что оставалось в руках милой рыжей девушки.

И такие представления сопровождали все их передвижения по торговым центрам.

Раз в месяц он устраивал жене небольшое развлечение в виде шопинга. Обязательным условием было лишь одно — вернуться домой засветло. В противном случае оплата покупок шла с ее карты.

Это мероприятие производило на нее удивительный умиротворяющий эффект. Его хватало на две-три недели безоблачного существования. Дома царили покой и благодать.

Она всегда тщательно готовилась к этому событию, листая интернет в поисках «чего-то ей совершенно необходимого». И одевалась она на шопинг так, чтобы как можно быстрее скинуть всю одежду, заменив ее на последний писк моды, который она намеревалась услышать из уст своего мужа.

Учитывая то, что она была от рождения ярко-рыжая, с белоснежной кожей и глазами цвета темно-синего сапфира, она всегда была в центре внимания. И витрины без кокетства отражали ее красоту, безупречность образа, а заодно и зависть других женщин.

А крупный жгучий брюнет с такими же синими, как у жены, глазами приятно оттенял ее рыжую хрупкость.

Она выросла в семье, где верховодила мать, а отца замечали лишь в короткие приезды свекрови. Нет, отца все любили. Даже очень любили. Но относились к нему поверхностно, словно не замечая его присутствие. И у нее с детства выработался рефлекс, что мужчина создан лишь как необходимая опция к семейной жизни, обеспечивающая комфорт и удовольствия женщины.

Он же родился в атмосфере жесткого домостроя, где место женщины было у плиты или где-нибудь в нескончаемых очередях, куда нога настоящего мужчины никогда не ступала.

И тот и другой отчаянно понимали, что всё, что творилось в их семьях, возможно, не являлось эталоном супружества, но другие варианты они видели лишь в кино и поэтому доверяли им еще меньше.

Он обожал ее маленькие спектакли в магазинах, умиляясь ее таланту мгновенно впадать то в восторг, то в истерику. В начале их семейной жизни такая резкая смена настроения заметно пугала его, но постепенно он к этому привык, а затем и полюбил ее наглые, но забавные штучки.

Она уже полчаса вертелась перед зеркалом, примеряя по очереди меховые манто. Он же, уткнувшись в журнал на диванчике, изображал полное безразличие к происходящему, одновременно пытаясь понять, какой же финт на этот раз выкинет его жена. Весь его вид красноречиво говорил, что шопинг ему надоел, и медленно и непоправимо близится к финалу.

— Дорогой, что ты скажешь об этом?

Она крутилась то перед зеркалом, то перед мужем, ища глазами зрителей. Для хорошего спектакля ей необходимы были не только зрители, но и надежный партнер. Но муж сегодня, похоже, саботировал все ее намерения.

— Тебе носить, — ответил он, не поднимая глаз.
— Но тебе же на меня смотреть.

Она ясно дала понять, что ему уже пора включаться в игру.

— Я потерплю.

Она со вздохом вернула манто продавцу и надела следующее.

Весь мех в этом дорогом бутике был высокого качества и неотразимой цены. Продавец невозмутимо наблюдала за безразличием мужчины и затянувшейся примеркой. Она профессионально делала девушке комплименты, предлагая для примерки следующие модели, по цене значительно превосходящие предыдущие.

Красивая пара привлекала внимание у проходящей за стеклом публики, автоматически делая рекламу и мехам, и салону. Наконец было выбрано манто из белой норки.

— Ты очаровательна, — одобрил ее выбор муж, протягивая банковскую карту.
— Я знаю. И рада за тебя.

Спектакля не получилось, но красивую обновку она себе нашла.

— А эти длинные изящные перчатки — вам в подарок, — удовлетворенно пропела продавец.
Пара белоснежных оперных перчаток отправилась в пакет с покупкой, а счастливые покупатели продолжили свою прогулку по торговому центру.

— Если ты не возражаешь, я, как всегда, оставлю тебя в этом кафе с мороженым и пакетами, чтобы не выгуливать их дальше по магазинам. Мне нужно посетить еще парочку бутиков.

— Этим ты мне сделаешь великое одолжение. Мороженое здесь знатное и отличный Wi-fi.

Утомленный долгим променадом, муж рухнул на диванчик, который жалобно под ним скрипнул. А его жена со спокойной совестью отправилась в ювелирный магазин.

— Я бы хотела сделать мужу подарок ко дню свадьбы, — начала она кокетничать с молодым продавцом. — Но так как это тайна, могла бы я примерить часы на вас?
— Конечно, я вам помогу. Какие часы вас интересуют?

Она ненадолго зависла перед стеллажом новинок.

— Эти и… вот те, за ними. Нет. Только вторые.
— Отличный выбор! Пройдемте в другой зал.

Молодой человек взял коробочку и жестом пригласил ее следовать за собой.


— Она здесь.
— Кто?
— София.
— А, понял. Благодарю. Проводите девушку в мой кабинет и проследите, чтобы нас никто не беспокоил.
Молодой человек скрылся, а он тем временем плотно зашторил окна и отключил телефон.
— Проходи, дорогая, — проводил он ее к дивану, предварительно заперев дверь и сняв очки в тонкой золотой оправе, которые делали его значительно старше.
— У нас очень мало времени. Я оставила мужа в кафе с дорогущим пакетом у ног.
— Что на этот раз?
— Норковое манто.
— Зачем оно тебе в мае?
— И правда, зачем?
Она смешно сдвинула бровки.


Наслаждаясь мороженым, он устало следил за публикой. Старо как мир. Воодушевленные женские лица и мужчины, отбывающие свою супружескую повинность, дефилировали с пакетами и без них.

Хорошо хоть, что его жена всегда четко знала, что ей нужно в данный момент. Но зачем она перед летом решила купить себе норковое манто?


Она поднялась с дивана и поправила у зеркала прическу. Ей показалось, что зеркало хитро подмигнуло.

— Кстати, ты смог найти то, что я просила?
— Заколку для галстука?
— Да, с темно-синим сапфиром.
— Конечно, дорогая. Она ждет тебя в первом зале. Сначала я заказал две на выбор. Но так как подарок для мужчины, я сделал этот выбор за тебя.
— О! Как это мудро с твоей стороны! Избавил меня от мук выбора между двумя, я уверена, прекрасными вещицами. На это ушел бы еще час.

Она выпорхнула из его кабинета, привычно оплатив подарок для мужа с его же карты, и двинулась в направлении кафе.

— Милая, ты сегодня исключительно быстро. Не прошло и часа! Я только успел съесть мороженое и выпить кофе. Тебе мороженое заказать?
— О нет. Право, я немножко устала и уже готова отправиться домой.
— Да ну? Ты сияешь, как полная луна! Я думал, что мы с тобой еще немножко тут задержимся.

Он забавно потянулся, любуясь своей рыжей красавицей.

— До заката? Чтобы следующие покупки упали на мою карту?
— Всё равно обе карты из одного бюджета. Неужели ты против? А кофе хоть будешь?
— Кофе уже поздно пить, а вот от капучино с шоколадным тортиком я бы не отказалась.

Она присела на диванчик напротив него и стала наблюдать за его ласковой сосредоточенностью и желанием порадовать ее еще хоть чем-нибудь.

— Ты сказала с шоколадным тортиком?

Он бросил взгляд на манящую сладостями витрину.